![]() |
![]() |
||||
У прекрасной Кыыс Нюргун
Голова закружилась вдруг, Зашумело у ней в ушах; Взметнулись полы ее, Мелькнули пятки ее, Сгинула, улетела она... Ринулся Нюргун Боотур На противницу удалую свою, Опрокинуть ее хотел, Смять, придавить к земле, Сразу окончить брань; Но лишь воздух он обхватил, Обнял черную пустоту; И сам в потемках упал, Сажен на девять Выбил яму в земле Грузным паденьем своим. Гневно поднялся он, Крикнул: - Не уйдешь от меня! - Обернулся птицею Эксэкю, Огромной, о трех головах, С перьями, как стальные мечи, С грозным клекотом взлетел в высоту, Крыльями грохоча, Полетел на огни Девяти костров, На голос шести Небесных сестер. Услыхала его полет Айыы Умсуур Удаган, Метнула она в высоту Свой аркан о шести петлях, Захлестнула птицу о трех головах И бросила ее на лету На хребет восьми Острозубых скал. Раскатился грохот В подземной тьме, Брызнул из камня огонь; И стремительный Нюргун Боотур В собственном виде своем Предстал перед старшей сестрой, Погрузнув до бедер В мерзлой земле... Айыы Умсуур Удаган, Старшая Нюргун Боотур сестра Крикнула, увидев его: - О, дитя дорогое мое, Младший брат мой! |
Уйми свой гнев,
Ярость свою укроти! Посмотри, как сестры твои Устраивают для тебя Невалкую будущую судьбу, Неколебимое счастье твое! - И увидел Нюргун Боотур: Дочь звезды Чолбон Нуолур Удаган, Девятирогим железным рожном Кромсая тело Кыыс Нюргун, Недвижно лежавшее на земле, Рассекает толстую кожу ее, Выпуская черную кровь ее На огонь девяти костров. Прекрасной Кыыс Нюргун Порочная злая кровь Копошащимся множеством Красных червей Падала в костёрный огонь... Могучие мышцы ее, Словно толстые змеи, клубясь, Сыпались из-под рожна. Дочь Юргэл Тойона затем Рогатиною стальной Вскрыла клетку грудную Кыыс Нюргун, Пронзила могучее сердце ее; Ящерица, свистя, Выскочила из него. Дочь Сулус Тойона-звезды Сверкающей острогой Ящерицу пронзив, Швырнула ее в огонь... Дочь звезды Арагас, Заклинанья творя, Кости белые Кыыс Нюргун Сложила на медный лабаз, Установленный посреди огней Девяти высоких костров; Дочь Месяца Ыйбалдьын Удаган, Ладонями по костям поводи, Силой небес Освятила их; Дочь Солнца Кюэгелдьин Удаган Желтый сок животворный влила В уста застывшие Кыыс Нюргун, |
Серебряные кости ее
Белой благодатью небес Щедро окропила она; А потом живою водой, Оживляющей мертвых, Очищающей все, Дарующей силу и мощь - Наполнила сердце Кыыс Нюргун, Обрызгала суставы ее, Оросила лицо ее. Где было мясо на стройных костях - Мясо новое наросло, Где прежде кожа была - Кожа новая наросла, Кровь живая По жилам пошла... Женщиной невиданной красоты Сделалась Кыыс Нюргун; Блистая дивною красотой, Как живая, лежала она; Хоть и прежде красива была, Лучше стала, Чем прежде была... Шесть небесных белых сестер, Ложе ее окружив, Благословенье произнесли, Освященья пропели песнь. ШЕСТЬ СЕСТЕР Доом-эрэ-доом... Доом-эрэ-доом... Властные врачевать, Мощные оживлять, Волею вечных сил Будим тебя От смертного сна... Уруй-уруй! Уруй-уруй! Доом-эрэ-доом... Доом-эрэ-доом... Властные дыхание возвращать, Приказываем тебе - Всею грудью вздохни, Всеми жилками встрепенись, Всеми суставами шевельнись! Благо да будет тебе! Благословляем тебя... Айхал-айхал! Айхал-айхал! |
Доом-эрэ-доом...
Доом-эрэ-доом... Пусть по жилам кровь побежит! Пусть дрогнут ресницы твои, Пусть откроются зеницы твои! В бубны гремим, Будим тебя Властью своей, Словом своим! Кюлюм-мичик! Кюэгэл-нусхал! - Только пропели заклятье свое Белые удаганки небес, Прекрасная Кыыс Нюргун Молвив: - Как я крепко спала! - Поднялась на ложе своем. Возликовали богатыри Славного рода айыы, Громко возгласили: - Уруй! - Крепко на радостях обнялись, Трижды поцеловались они. У прекрасной девы Кыыс Нюргун В сердце вражда Улеглась, видать, Буйная одержимость прошла, Страсти к бою Как будто и не было в ней. Невиданной на земле красотой Дивно заблистала она, Словно ласковый летний день, Улыбкою засияла она. Величава, как лебедь, Как стерх стройна, Словно солнце полдня светла, Словно полный месяц ясна, Родичам славным своим Ласково улыбнулась она. Старшая их сестра Айыы Умсуур Удаган, Когда настала пора Ей и сестрам ее улететь, Оставляя богатырей на земле, Молвила им Слово свое. АЙЫЫ УМСУУР Устроили мы ваш удел - Уранхаями быть |
|
||||
29
|
30 Примечания
|